中文里,对于高矮胖瘦都有委婉说法,比如高的人叫做“顶天立地”,矮的人称为“脚踏实地”,胖的人是“心安理得”,瘦的人就“理直气壮”,总之让人皆大欢喜。那么,在英文里是否也有类似有意思的说法呢?一起来看看!
英语表达“高矮胖瘦”09:08来自眼睛哥高
Hesagiant(ofaman)高大健壮的人(在故事小说里常指残酷而愚蠢的巨人)ShesanAmazon高大强悍的女人
Amazon(古希腊神话中的)亚马孙族女战士;高大强悍的女人extremelytall极高的
tallish偏高的aboveaverageheight高于平均身高
矮
belowaverageheight中等身材以下ontheshortside稍矮的short个矮的tiny个小的amidget[mdt]侏儒
knee-hightoagrasshopper/anant[戏谑语]十分幼小的;非常矮小的
*grasshopper[ɡrshɑpr]n.蝗虫;蚂蚱
特别:verticallychanllenged
challenged就是说有某方面的障碍
比如mentallychallenged就是有心智障碍,即:精神有问题;用verticallychallenged这样的说法注意到了politicalcorrectness。所谓的politicalcorrectness就是为了不伤害或得罪某一族群的人,在用辞上加以修饰,让它听来不具有歧视性。比如用differentlyabled来指代残疾人士。
胖
fat在英语里表达粗鲁,尽量不使用
stocky矮壮敦实的plump圆胖的,丰满的,胖乎乎的corpulent[krpjlnt]发福的,福态的(与fat同义,较委婉)builtlikeabarrel[brl]胖得像个桶
obese[obis]臃肿的;虚胖的;病态肥胖的overweight太胖的;超重的squat[skwɑt]矮而宽的,矮胖的muscular[mskjlr]肌肉结实的;强壮的
chubby(尤指儿童)圆圆的、胖嘟嘟的
Obesepeopletendtohavehigherbloodpressurethanleanpeople.
胖人常常比瘦人血压高。
瘦
petite[ptit](女孩、妇女或其身材)纤弱的,娇小的thin瘦的skinny/scrawny[skrni]干瘦的;皮包骨的likeapipecleaner瘦得像(清烟斗的)烟斗通条theresnothingofher瘦得快没有人样了likealamp-post瘦得像一个灯杆puny-looking弱小的
gaunt[ɡnt](尤指因饥饿或生病)瘦削的、骨瘦如柴的
slightandslender瘦小苗条的slim(人)苗条的;纤细的
lean(健康的)瘦的、精实的
注:slender指身体细长、体态优美、苗条适中;slim仅指身体细长体重轻。
加粗词汇属于专八词汇,作了解分享即可。
形容一个人身材不大不小/中等
medium
She’smediumheight.她中等身材。
(height高度——在这里主要指身高中等)
Mymotherismediumbuild.我妈妈中等身材。
(build体形,体格——在这里是从高矮胖瘦来讲属于中等。)
hes/shesgotagoodfigure良好身材,良好体型hes/sheswell-built体型匀称的,体格健美
END